-
1 souhaitable
swɛtabladjsouhaitablesouhaitable [swεtabl]wünschenswert; Beispiel: il est souhaitable que chacun soit au courant es ist wünschenswert jeden auf dem Laufenden zu halten -
2 souhaitable
souhaitable [swεtabl]adjective* * *swɛtabladjectif desirable* * *swɛtabl adj* * *souhaitable adj desirable; il est/serait souhaitable de faire it is/would be desirable to do.[swɛtabl] adjectif -
3 souhaitable
adj. жела́тельный;il serait souhaitable de (que)... — бы́ло бы жела́тельно <хоте́лось бы> (+ inf; — что́бы + subordonnée)ce n'est pas souhaitable — э́то нежела́тельно;
-
4 desirable
desirable [dɪˈzaɪərəbl]• it is desirable that... il est souhaitable que... + subj* * *[dɪ'zaɪərəbl]1) [outcome, solution] souhaitable; [area, position] convoité; [job, gift] séduisant, tentantdesirable residence —
desirable property — ( in ad) maison f de standing
2) ( sexually) désirable -
5 desirable
1 [outcome, course of action, solution] souhaitable ; [area, position] convoité ; [job, gift] séduisant, tentant ; it is desirable that il est souhaitable que (+ subj) ; it was desirable to do c'était souhaitable de faire ; desirable residence, desirable property ( in ad) maison f de standing ;2 ( sexually) désirable. -
6 augurabile
augurabile agg.m./f. souhaitable: è augurabile che vada tutto bene il est souhaitable que tout se passe bien. -
7 sperabile
-
8 convenir
convenir [kɔ̃vniʀ]➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━► convenir is conjugated with avoir, except in the case of convenir de, where être is considered more correct.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. transitive verb• convenir que... to agree that...• il est convenu que... it is agreed that...• tu as eu tort, conviens-en you were wrong, admit it• il convient de... ( = il vaut mieux) it is advisable to...• il convient de faire remarquer... we should point out...* * *kɔ̃vniʀ
1.
2) ( s'entendre) to agree ( que that)
2.
convenir à verbe transitif indirectconvenir à — to suit [personne, goût]; to be suitable for [circonstance, activité]
3.
convenir de verbe transitif indirect1) ( reconnaître)convenir de — to admit, to acknowledge [faute]; to acknowledge [qualité]
2) ( s'accorder sur)convenir de — [personnes] to agree on [date, prix]
4.
se convenir verbe pronominal [personnes] ( être assortis) to be well suited
5.
verbe impersonnel1) (il est sage, correct, nécessaire)il convient de faire — one should do ou ought to do
il convient que vous fassiez — you should do ou ought to do
2) ( il est entendu) fml* * *kɔ̃vniʀ vi1) (= être approprié) [arrangement, date] to be suitableJ'espère que cela vous conviendra. — I hope this will suit you.
il convient de (= préférable, conseillé) — it is advisable to, (= bienséant) it is right to, it is proper to
3) (= reconnaître, admettre)convenir de qch [bien-fondé de qch] — to admit sth, to acknowledge sth
convenir que — to admit that, to acknowledge the fact that
4) (= décider)convenir de [date, somme] — to agree on
Nous avons convenu d'une date. — We've agreed on a date.
* * *convenir verb table: venirA vtr1 ( concéder) to admit (que that); convenez que c'est faux you must admit (that) it's wrong; convenir avoir fait to admit having done;2 ( s'entendre) to agree (que that); nous sommes convenus or avons convenu que we have ou are agreed that.B convenir à vtr ind ( plaire à) to suit [personne, goût]; ( être approprié à) to be suitable for [circonstance, activité]; to suit, to be suitable for [personne]; ( ne pas gêner) [rendez-vous, horaire] to be convenient for [personne]; [aliment, climat] to agree with, to suit [personne]; ce poste m'aurait convenu that job would have suited me; si cela vous convient if it suits you; la date ne me convient pas that date isn't convenient for me; ( plus catégorique) that date is no good for me; c'est tout à fait ce qui me convient it's exactly what I need; de la taille/couleur qui convient of a suitable size/colourGB; de la façon qui convient in the appropriate manner; l'expression/le geste qui convient the appropriate expression/gesture; l'homme/le mot qui convient the right man/word.C convenir de vtr ind1 ( reconnaître) convenir de to admit, to acknowledge [faute, erreur]; to acknowledge [qualité]; il convient d'avoir été injuste he admits ou acknowledges (that) he has been unfair; j'en conviens I accept that;2 ( s'accorder sur) convenir de [personnes] to agree on [date, prix]; convenir de faire to agree to do.E v impers1 (il est sage, correct, nécessaire) il convient de faire one should do ou ought to do; il convient que vous fassiez you should do, you ought to do; dire ce qu'il aurait convenu de taire to say what should have been left unsaid; il aurait convenu de noter it should have been noted;2 ( il est entendu) fml il a été/est convenu que it has been/is agreed that; il était convenu depuis longtemps que it had long been agreed that; il est convenu ce qui suit it has been agreed as follows; ce qu'il est convenu d'appeler le réalisme what is commonly called realism; comme convenu as agreed.[kɔ̃vnir] verbe transitifconvenir que to agree ou to accept ou to admit that————————convenir à verbe plus préposition1. [être approprié à] to suit2. [plaire à] to suit10 h, cela vous convient-il? does 10 o'clock suit you?————————convenir de verbe plus préposition1. [se mettre d'accord sur] to agree uponil est convenu avec la direction de... it's agreed with the management to...2. [reconnaître]————————il convient de verbe impersonnel1. [il est souhaitable de] it is advisable ou a good idea to2. [il est de bon ton de] it is proper ou the done thing to————————se convenir verbe pronominal (emploi réciproque) -
9 devoir
%=1 vt.1. (argent) быть* до́лжным, задолжа́ть pf.;combien je vous dois? — ско́лько я вам до́лжен?;il me doit une somme importante — он мне до́лжен значи́тельную су́мму;
2. fig. (être redevable) быть обя́занным (+ ;+ D);nous devons le respect aux aînés — мы обя́заны уважа́ть ста́рших; je lui dois une grande reconnaissance — я ему́ о́чень призна́телен; je vous dois des explications — я до́лжен с ва́ми объясни́ться ║ cette ville doit son nom à la rivière qui la traverse — э́тот го́род обя́зан свои́м и́менем реке́, пересека́ющей его́il lui doit tout — он всем обя́зан ему́;
3. être dû à объясня́ться ipf. (+); происходи́ть ◄-'дит-►/произойти́* от (+ G); вызыва́ться ipf. (+);à quoi est due sa réussite? — чем объясня́ется его́ успе́х?; cette maladie est due à un champignon microscopique — э́та боле́знь происхо́дит от микроскопи́ческого грибка́ se traduit aussi par une construction impersonnelle avec ну́жно (il est nécessaire de); на́до (il faut); жела́тельно (il est souhaitable); сле́довать ipf. (il convient), приходи́ться/прийти́сь (il est inévitable);cet accident est dû à une défaillance mécanique — э́тот несча́стный слу́чай объясня́ется <был вы́зван> неиспра́вностью маши́ны;
je dois partir avant 7 heures — я до́лжен <∑ мне ну́жно> уе́хать до семи́ [часо́в]; nous devons respecter les usages ∑ — на́до <мы должны́> уважа́ть обы́чаи; vous devez obéir — вы должны́ <∑ вам на́до> подчини́ться; je dois me rendre demain chez ma sœur ∑ — за́втра мне придётся пое́хать к сестре́; elle devait rentrer avant 7 heures — она́ должна́ была́ верну́ться до семи́ часо́вje dois vous mettre au courant de la situation — я до́лжен (m∑ мне сле́дует) ввести́ вас в курс дела́;
5. (probabilité) должно́ быть; вероя́тно, наве́рное;il a tant économisé qu'il doit être riche aujourd'hui — он так на всём эконо́мил, что тепе́рь, должно́ быть, бога́т; il a dû faire une sottise — он, вероя́тно, сде́лал глу́пость; il doit être parti — он, наве́рно, уе́халil doit faire beau demain — за́втра, наве́рное, бу́дет хоро́шая пого́да;
6. (futur dans le passé) peut être traduit par впосле́дствии;Jean-Baptiste Poquelin, qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Бати́ст Покле́н, впосле́дствии просла́вившийся под и́менем Молье́ра
7.:dusse-je да́же е́сли;dusse-je travailler toute la nuit, je finirai mon travail — я зако́нчу рабо́ту, да́же е́сли придётся рабо́тать всю ночь
■ vpr.:il se doit de prendre la parole on — до́лжен вы́ступить; comme il se doit — как на́до, как сле́дует, как и полага́етсяil se doit à son pays — он чу́вствует себя́ в до́лгу пе́ред свое́й страно́й;
■ pp. et adj.- dû -
10 желательно
предик. безл.желательно получить ответ — il est souhaitable de recevoir une réponseмне желательно знать, что произошло — je voudrais savoir ce qui s'est passé -
11 желательно
предик. безл.жела́тельно получи́ть отве́т — il est souhaitable de recevoir une réponse
мне жела́тельно знать, что произошло́ — je voudrais savoir ce qui s'est passé
* * *advgener. de préférence -
12 желателно
нрч il est désirable, il est souhaitable, il est désiré. -
13 espace
[ɛspas]Nom masculin espaço masculinoen l'espace de no espaço deespaces verts espaços verdesespace fumeurs/non-fumeurs área para fumantes/para não-fumantes* * *espace ɛspas]nome masculino1 espaçoun manque d'espaceuma falta de espaçoles espaces verts sont nécessairesos espaços verdes são necessáriosune fusée a été lancée dans l'espaceuma nave espacial foi lançada no espaçoen l'espace de deux secondes, la bombe a déflagréno espaço de dois segundos, a bomba deflagrouil est souhaitable de laisser un espace entre le réfrigérateur et le muré desejável deixar um espaço entre o frigorífico e a parede -
14 volume
сущ.1) общ. объём (v), (sonore) громкость, пространство (Une réduction importante du volume entre la soupape d'échappement et l'entrée de la turbine est souhaitable.), вместимость, занимаемое место, объёмность, том2) мед. ёмкость3) стр. кубатура4) радио. динамический диапазон громкости, пространство5) физ. волюм, громкость, диапазон громкости -
15 пространство
с.espace m; étendue f ( протяжение)возду́шное простра́нство — les airs m pl
безвозду́шное простра́нство — vide m
косми́ческое простра́нство — espace m cosmique
вре́дное простра́нство тех. — espace vicieux
мёртвое простра́нство воен. — angle m mort
боя́знь простра́нства мед. — agoraphobie f
* * *n1) gener. aire, ambiance (Il existe un risque d'explosion du produit si chauffé en ambiance confinée.), zone, étendue, volume (Une réduction importante du volume entre la soupape d'échappement et l'entrée de la turbine est souhaitable.), périmètre, latitude, espace2) med. area3) poet. plage4) eng. chambre (напр., паровое)5) radio. volume6) IT. place -
16 fluency
fluency ['flu:ənsɪ](a) (in speaking, writing) facilité f, aisance f;∎ to speak with fluency avoir la parole facile∎ fluency in French is desirable la connaissance du français parlé est souhaitable;∎ we can identify various levels of fluency on peut distinguer différents niveaux de maîtrise de la langue;∎ the course aims at fluency rather than at explicit knowledge of grammar le cours met l'accent sur l'expression plutôt que sur une connaissance formelle de la grammaire;∎ I doubt whether I'll ever achieve complete fluency je doute d'arriver un jour à parler couramment -
17 levelling
1 nounnivellement m, aplanissement m;∎ earth levelling nivellement m du terrain;∎ a levelling up/down of salaries is desirable un nivellement des salaires par le haut/par le bas est souhaitable;∎ a levelling off of prices une stabilisation des prixde nivellement►► levelling screw vis f d'ajustement (de niveau);levelling staff mire f (parlante) -
18 undesirable
A n indésirable mf.B adj [aspect, effect, habit, practice, result] indésirable ; [influence] néfaste ; [friend] peu recommandable ; it is undesirable for sb to do il n'est pas souhaitable que qn fasse ; it is undesirable that he should know il n'est pas souhaitable qu'il sache ; it is undesirable to do il n'est pas souhaitable de faire ; undesirable alien Jur étranger/-ère m/f indésirable. -
19 retour
retour [ʀ(ə)tuʀ]1. masculine nouna. ( = fait d'être revenu) return ; ( = billet) return ticket• à votre retour, écrivez-nous write to us when you get back• à son retour d'Afrique/du service militaire when he got back from Africa/from military service• retour à la nature/la terre return to nature/the land• retour aux sources (aux origines) return to basics ; (à la nature) return to the basic life ; (à son village natal) return to one's rootsc. ( = réapparition) return• le retour du printemps/de la paix the return of spring/of peaced. [d'emballage, objets invendus] return• retour à l'envoyeur or à l'expéditeur return to sendere. ( = partie de bureau) (desk) extensioni. (locutions) par un juste retour des choses, il a été cette fois récompensé things went his way this time and he got his just reward• par un juste retour des choses, il a été puni he was punished, which served him right• choc or effet en retour backlash2. compounds► retour en arrière (Cinema, literature) flashback ; ( = souvenir) look back ; ( = mesure rétrograde) retreat• on assiste à un retour en force de leur parti sur la scène politique their party is making a big comeback ► retour de manivelle* * *ʀ(ə)tuʀnom masculin1) ( trajet) return(billet de) retour — return ticket GB, round trip (ticket) US
2) ( au point de départ) returnà mon retour à Paris/de Paris — on my return to Paris/from Paris
à son retour, elle m'a téléphoné — when she got back, she phoned me
3) ( à un stade antérieur) return‘retour à la case départ’ — ‘back to square one’
il connaît maintenant le succès et c'est un juste retour des choses — he's successful now, and deservedly so
4) ( réapparition) returnfaire un retour en force — [chanteur] to make a big comeback; [idéologie] to be back with a vengeance; [cycliste, coureur] to make a strong comeback
5) ( échange)elle s'engage, en retour, à payer la facture — she undertakes for her part to pay the bill
aimer sans retour — liter to suffer from unrequited love
‘sans retour ni consigne’ — ‘no deposit or return’
7) ( renvoi)par retour du courrier — by return of post GB, by the next mail US
•Phrasal Verbs:••être sur le retour — (colloq) to be over the hill (colloq)
* * *ʀ(ə)tuʀ1. nm1) (= fait d'être revenu) returnau retour; au retour, ils devront... — when they get back, they will have to...
Je serai de retour la semaine prochaine. — I'll be back next week.
de retour à... — back at...
2) (= trajet) trip back, return journeyLe retour a été rapide. — The trip back was quick., The return journey was quick.
au retour (= en route) — on the way back
3)retour en arrière CINÉMA — flashback, (= mesure) backward step
5) POSTE6) COMMERCE (invendus) return7) TENNIS, [service] return2. adj1) SPORT2) INFORMATIQUE* * *retour nm1 ( trajet) return; (billet de) retour return ticket GB, round trip (ticket) US; ils me payent l'aller, non le retour they're paying for my outward journey but not for the return; au retour nous nous sommes arrêtés pour déjeuner we stopped for lunch on the way back; la pluie s'est mise à tomber pendant notre retour it started raining as we were on our way back; être sur le chemin du retour to be on one's way back; notre retour s'est bien passé we got back safely; il faut penser au retour ( à rentrer) we must think about getting back; ( au voyage pour rentrer) we must think about the return journey; il vient juste d'arriver mais il pense déjà à son retour he's only just arrived but he's already thinking about going back; il prépare son retour dans son pays he's getting ready to return ou to go back to his own country; il y a des embouteillages à cause des retours de vacances there are traffic jams because of people coming back from their holidays GB ou vacations US;2 ( au point de départ) return; retour sur terre return to earth; à mon retour à Paris/dans la région on ou upon my return to Paris/to the area; à son retour du front/de l'étranger on his return from the front/from abroad; être de retour to be back; je serai de retour avant minuit I'll be back by midnight; de retour à Paris, elle a ouvert un magasin back in Paris, she opened a shop GB ou store US; de retour à la maison back home; à son retour, elle m'a téléphoné when she got back, she phoned me; il attend le retour de sa femme pour prendre une décision he's waiting for his wife to return ou to come back before making a decision; un retour triomphal a triumphant return; fêter le retour de qn to celebrate sb's return; partir sans espoir de retour to leave for good;3 ( à un stade antérieur) return; retour à la normale return to normal; on attend le retour au calme people are waiting for things to calm down; retour à la vie civile return to civilian life; retour à la terre going back to the land; retour à la nature return to nature; ‘retour à la case départ’ ‘back to square one’; retour aux sources ( aux principes) return to basics; ( à la nature) return to the simple life; ( vers ses racines) return to one's roots; il connaît maintenant le succès et c'est un juste retour des choses he's successful now, and deservedly so; donner qch en retour to give sth in return;4 ( réapparition) return; le retour du beau temps/de l'hiver the return of the fine weather/of winter; le retour des hirondelles the swallows' return; le retour de la mode des années 60 the return of 60s fashions; le retour d'un chanteur après 15 ans de silence a singer's comeback after 15 years of silence; faire un retour en force [chanteur, artiste] to make a big comeback; [idéologie] to be back with a vengeance; [cycliste, coureur] to make a strong comeback;5 ( échange) elle s'engage, en retour, à payer la facture she undertakes for her part to pay the bill; aimer sans retour liter to suffer from unrequited love littér;6 Comm ( objets invendus) return; (de récipient, bouteille) return; (clause de) retour sans frais no protest clause; ‘sans retour ni consigne’ ‘no deposit or return’;7 ( renvoi) retour à l'expéditeur or à l'envoyeur return to sender; par retour du courrier by return of post GB, by the next mail US;8 ( au tennis) return; retour de service return of service;9 Tech return; retour automatique du chariot automatic carriage return.retour d'âge change of life; retour en arrière Cin, Littérat flashback; ce serait un retour en arrière ( pas souhaitable) it would be a step backward(s); un retour en arrière s'impose ( souhaitable) we must go back to the previous state of affairs; retour de balancier or de bâton○ backlash; en retour d'équerre at a right angle; retour de flamme Tech flashback; Aut, fig backfiring; retour de manivelle○ = retour de balancier; retour de marée undertow; retour à la masse or à la terre earth GB ou ground US return; retour offensif renewed attack; ‘retour rapide’ fast rewind; retour sur soi-même soul-searching; faire un retour sur soi-même to do some soul-searching.être sur le retour○ to be over the hill○.[rətur] nom masculin1. [chez soi, au point de départ] returnà ton retour when you return home ou get backaprès dix années d'exil, c'est le retour au pays after a ten-year exile he's coming homeretour à un stade antérieur reverting ou returning to an earlier stagesur le chemin ou la route du retour on the way backa. (sens propre) to be about to return, to be on the point of returning3. [mouvement inverse]retour rapide [cassette] rewindb. (figuré) back to square one ou to the drawing boardpar un juste retour des choses il a été licencié he was sacked, which seemed fair enough under the circumstances4. [réexpédition] returnretour à l'envoyeur ou à l'expéditeur return to senderretour de service return of serve, service return8. INFORMATIQUE10. FINANCE12. [meuble]————————[rətur] adjectif invariable————————retours nom masculin pluriel————————de retour locution adverbialede retour chez lui, il réfléchit (once he was) back home, he thought it over————————de retour de locution prépositionnellede retour de Rio, je tentai de la voir on my return from Rio, I tried to see her————————en retour locution adverbiale————————sans retour locution adverbialeretour d'âge nom masculinretour de manivelle nom masculin2. [choc en retour] backlash[conséquence néfaste] backlash, repercussionretour en arrière nom masculin2. [régression] step backwards (figuré) -
20 optabilis
optābĭlis, e souhaitable. - optabile est ut... Cic.: il est à souhaiter que...* * *optābĭlis, e souhaitable. - optabile est ut... Cic.: il est à souhaiter que...* * *Optabilis, et hoc optabile, penult. corr. Plin. Chose digne d'estre souhaitee, Desirable.\Etsi nobis optabiles in experiendo non fuerunt. Cic. Joyeuses, Plaisantes, Aggreables.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
souhaitable — [ swɛtabl ] adj. • v. 1500; de souhaiter ♦ Qui peut ou qui doit être souhaité, recherché. ⇒ désirable, enviable. Votre difficile entreprise « j ai eu maintes occasions de m apercevoir à quel point elle était souhaitable » (Martin du Gard). Il… … Encyclopédie Universelle
souhaitable — Souhaitable. adj. de tout genre. Desirable. Qualitez souhaitables, il n y a rien de si souhaitable que la vertu. c est une personne souhaitable par son humeur, par son enjoüement, par ses manieres … Dictionnaire de l'Académie française
souhaitable — (souè ta bl ; en vers, sou è tabl ) adj. Digne d être souhaité. • Comme si la mort vous était souhaitable, ROTROU St Genest, II, 8. • Il serait plus souhaitable de tout perdre et d être réduit à la dernière mendicité, que de perdre Dieu, LE P … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SOUHAITABLE — adj. des deux genres Qui est désirable, qu’on peut souhaiter. Il a toutes les qualités souhaitables. C’est la chose du monde la plus souhaitable … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SOUHAITABLE — adj.des deux genres Désirable. Avoir des qualités souhaitables. C est la chose du monde la plus souhaitable … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
« Il » est revenu — « Il » est revenu Données clés Titre original It Réalisation Tommy Lee Wallace Scénario Lawrence D. Cohen Tommy Lee Wallace Pays d’origine … Wikipédia en Français
Variable régionalisée — La VR comme phénomène physique : topographie de la ville de Binche … Wikipédia en Français
Pourquoi je suis séparatiste — Auteur Marcel Chaput Genre Essai Lieu de parution Montréal, Québec Éditeur Éditions du Jour Date de parution 1961 Nombre de pages 156 Pourquoi je suis s … Wikipédia en Français
CHEMINS DE FER — À la lettre, ce n’est qu’un chemin, un chemin en acier, imaginé à l’origine pour deux raisons essentielles: permettre le guidage et, surtout, réduire la résistance au roulement, donc l’effort de traction nécessaire. Ces deux caractéristiques… … Encyclopédie Universelle
PHILOSOPHIE — Nul ne se demande «pourquoi des mathématiciens?», dès lors que les mathématiques sont reconnues comme science. Mais «pourquoi des philosophes?» ne revient pas à la question beaucoup plus classique «pourquoi la philosophie?» à laquelle il est… … Encyclopédie Universelle
CATHOLICISME - L’organisation et la vie de l’Église — Pour comprendre les institutions actuelles de l’Église catholique, il faut partir du fait historique qui explique son origine: la conviction d’un petit groupe d’hommes et de femmes, dans les années 30 à 40 du premier siècle, que Jésus de Nazareth … Encyclopédie Universelle